The Garden of Forking Path
小径分叉的入口
In 'The Garden of Forking Paths,' Borges writes about a man named Ts'ui Pên, who, in his old age, suddenly gives up something in search of a symbolic maze. This labyrinth serves as a garden and a novel, intricate with plots unfolding simultaneously in parallel times. For Borges, the vehicle of the garden is the text, guiding the plot through various forks, each filled with destiny and time. I was mesmerized by the maze of forking paths. I want to create a labyrinth as well, hidden in a certain kind of forked path. Similar to the Peach Blossom Garden or Penglai, it should be elusive, not to be found again. I aim to conceal the Land of the Eastern Maiden in a long corridor leading to two different paths—an asymmetrical entrance to this maze-like land.
博尔赫斯在小径分叉的花园这篇文章里,写了一个叫做彭囗的人,他在古稀时候突然放弃一些去寻找一座象征性的迷宫,它是迷宫也是花园,也是小说,错综,并行的时间里剧情同时一起上演。对于博尔赫斯,花园的载体是文字,文字牵引着剧情,引导向所有的分叉,所有的分叉里都写满了命运与时间。
我被迷宫一般分叉的小径迷住了。我也想做一个迷宫。它是隐在某一种分叉的小径中。像桃花源、蓬莱,却不复寻也。
我想要把东女国隐在一条通向两条不同道路的长廊中,这条对称长廊是这个国度迷宫的入口。
作为东女国的入口,它会被放在展览的最前方。
Year: 2023
Dimension: 20''X32''X32''
Media: Wood, Acrylic Paint, microcontroller, motor